正文模板

When you are old 

当你老了

--- William Butler Yeats

当你老了,头白了,睡意昏沉

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look  

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,  

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead  

And hid his face amid a crowd of stars.

微信素材边框滑动正文

// 情愫于眉间

情愫于眉间,不忘你的念,曾经倾情的相遇,如今落在记忆的望穿。你的廓然,你的至善至美,连同那纯净素白的青春,都将繁华萦绕,仅有的,只是回忆的相思。安与心灵一隅,倾透云水之间,隐没的留念,倾听生命赋予的绵长与短暂,我站在另一端的方向,凝视望尘外,花落不知去向,花落写满秋寒。

微信素材文艺方格背景带标题

Don`t copy text!